<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>tenses | The French Street</title>
	<atom:link href="https://thefrenchstreet.com/tag/tenses/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://thefrenchstreet.com</link>
	<description>Learn About All Things French!</description>
	<lastBuildDate>Wed, 18 Nov 2020 22:57:18 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.9.3</generator>
	<item>
		<title>The French Future Tenses</title>
		<link>https://thefrenchstreet.com/the-french-future-tenses/</link>
					<comments>https://thefrenchstreet.com/the-french-future-tenses/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Enrique]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2020 13:00:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Resources]]></category>
		<category><![CDATA[future]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[tenses]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thefrenchstreet.com/?p=1373</guid>

					<description><![CDATA[<p>In our most recent post, we talked about the differences between past tenses, namely, le passé composé vs l’imparfait. Today, we will talk about expressing the future. Fortunately, the French future tenses are not as complicated as their cousins. Talking about the future is much simpler. We use two structures: le futur simple (simple future) and le ... <a title="The French Future Tenses" class="read-more" href="https://thefrenchstreet.com/the-french-future-tenses/" aria-label="More on The French Future Tenses">Read more</a></p>
The post <a href="https://thefrenchstreet.com/the-french-future-tenses/">The French Future Tenses</a> first appeared on <a href="https://thefrenchstreet.com">The French Street</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px;" class="sharethis-inline-share-buttons" ></div><p>In our most recent post, we talked about the differences between past tenses, namely, <a title="When to Use The Passé Composé" href="https://thefrenchstreet.com/when-to-use-the-passe-compose/" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>le passé composé</em></a> vs <em><a title="How to Use the Imparfait" href="https://thefrenchstreet.com/how-to-use-the-imparfait/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">l’imparfait</a>. </em>Today, we will talk about expressing the future. Fortunately, the French future tenses are not as complicated as their cousins.</p>
<p>Talking about the future is much simpler. We use two structures: <em>le futur simple</em> (simple future) and <em>le futur proche</em> (the near future, also known as idiomatic future).</p>
<p>Let&#8217;s describe each one of them and see a few examples. Can they be used interchangeably? Do they express the same idea? Are there any exceptions to them? Let&#8217;s answer these questions as in much detail as possible. <em>C&#8217;est parti!</em></p>
<h3><em>Le Futur Simple</em></h3>
<p><em>Le futur simple</em> is used to talk about actions or events that will take place <strong>sometime</strong> in the future. it&#8217;s the equivalent of the English future tense (will + main verb).</p>
<p>We use this structure to express:</p>
<ul>
<li>Intentions</li>
<li>Predictions or suppositions</li>
<li>Cause and effect</li>
</ul>
<p>To form <em>le futur proche</em>, we don&#8217;t use any auxiliaries. We simply add one of the following suffixes to the main verb: <em>-ai, -as, -a, -ons, -ez,</em> and <em>-ont</em>. Thus, to conjugate <em>penser</em> (to think), we have <em>je penser<strong>ai</strong>, tu penser<strong>as</strong>, il/elle penser<strong>a</strong>, nous penser<strong>ons</strong>, vous penser<strong>ez</strong>,</em> and <em>ils/elles penser<strong>ont</strong></em>.</p>
<p>Let&#8217;s look at some examples.</p>
<p><em>Je nettoierai la maison demain.</em> I will clean the house tomorrow. (future intention)</p>
<p><em>Tu ne pourras pas terminer la pizza toi-même.</em> You will not be able to finish the pizza by yourself. (prediction)</p>
<p><em>Si vous n&#8217;étudiez pas, vous échouerez à votre examen.</em> If you don&#8217;t study, you will fail your exam. (cause-effect)</p>
<h3><em>Le Futur Proche</em></h3>
<p>By contrast, <em>le futur proche</em> is used to talk about actions or events that will happen or are anticipated in the very <strong>near</strong> future. This structure is formed by using the corresponding conjugation of <em>aller</em> + an infinitive verb. It&#8217;s the same as the English going to + verb.</p>
<p>Do you remember the conjugations of <em>aller</em>? Don&#8217;t worry. Let&#8217;s review them quickly.</p>
<p><em>je vais</em></p>
<p><em>tu vas</em></p>
<p><em>il/elle va</em></p>
<p><em>nous allons</em></p>
<p><em>vous allez</em></p>
<p><em>ils/elles vont</em></p>
<p>Let&#8217;s look at some examples.</p>
<p><em>Je vais finir mes devoirs ce soir.</em> I&#8217;m going to finish my homework tonight.</p>
<p><em>Qu&#8217;est-ce que tu vas commander?</em> What are you going to order?</p>
<p><em>Il va pleuvoir demain.</em> It&#8217;s going to rain tomorrow.</p>
<h3>What&#8217;s the Difference?</h3>
<p>You may now be wondering if both structures can be used interchangeably, right? Well, in many cases, the answer is yes. Look at the following examples:</p>
<p><em>Cet hiver, je <strong>vais aller</strong> au Mexique = Cet hiver, j&#8217;<strong>irai</strong> au Mexique.</em> This winter I&#8217;m going to go/will go to Mexico.</p>
<p><em>Tu <strong>vas téléphoner</strong> à ta copine? = Tu <strong>téléphoneras</strong> à ta copine?</em> Are you going to call/Will you call your girfriend?</p>
<p><em>Ce soir, on <strong>va aller</strong> au cinema = Ce soir, on <strong>ira</strong> au cinema.</em> This evening we&#8217;re going to go to the movies.</p>
<p>However, in some cases, we can only use one structure. For example, we only use <em>le futur simple </em>in the following cases:</p>
<p><strong>After</strong><em><strong> quand, lorsque, dès que.</strong></em></p>
<p><em>Quand je <strong>serai</strong> grand, je <strong>serai</strong> astronaute.</em> When I grow up, I&#8217;ll be an astronaut.</p>
<p><strong>With expressions like <em>un jour, dans 5 ans,</em> etc.</strong></p>
<p><em>Un jour, j&#8217;<strong>aurai</strong> ma propre maison.</em> I will have my own house one day.</p>
<p><strong>When expressing a condition.</strong></p>
<p><em>S&#8217;il ne pleut pas demain, on <strong>ira</strong> au parc.</em> If it doesn&#8217;t rain tomorrow, we will go to the park.</p>
<p>The key is <strong>immediacy</strong>. If something will happen or is expected to happen soon, then you should use <em>le futur proche </em>instead.</p>
<p>Keep in mind that in everyday life, most people use<em> le futur proche</em>. You could use either structure in many cases as we mentioned above, but if you want to <a title="How to Sound More French When Speaking" href="https://thefrenchstreet.com/how-sound-more-french-speaking/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">sound more French</a>, stick to <em>le futur proche</em> as much as possible.</p>
<h3>Present or Future?</h3>
<p>In some cases, you can use <a title="Conjugate French Verbs in the Present Tense" href="https://thefrenchstreet.com/conjugate-french-verbs-present/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">the simple present tense</a> to talk about the future, just like you would do in English.</p>
<p><em>Ce soir, on danse!</em> We&#8217;re dancing tonight!</p>
<p><em>Je travaille ce week-end.</em> I&#8217;m working this weekend.</p>
<p>Note that we need to specify a time when doing this. If you don&#8217;t, then it&#8217;s understood you&#8217;re talking about the present and not the future. Context is everything!</p>
<h3>Negative and Interrogative Sentences</h3>
<p>The same rules we saw in<a title="How to Ask Questions in French" href="https://thefrenchstreet.com/how-to-ask-questions-in-french/" target="_blank" rel="noopener noreferrer"> a previous post</a> apply here. For negative sentences, we have to use <em>ne + pas</em> (or some other negative word depending on the idea being expressed). Example: Je <strong>n</strong>&#8216;irai <strong>pas</strong> à la fête/Je <strong>ne</strong> vais <strong>pas</strong> aller à la fête (I won&#8217;t go to the party/I&#8217;m not going to go to the party).</p>
<p>The order of the words in future questions is the same as questions in other tenses. Examples: Est-ce que tu <strong>vas aller</strong> à la fête?/Est-ce que tu <strong>iras</strong> à la fête?/<strong>Vas</strong>-tu <strong>aller</strong> à la fête?/<strong>Iras</strong>-tu à la fête? All of these questions mean Will you go/Are you going to go to the party?</p>
<h3>Exercises</h3>
<p>Here are a few exercises so you can practice. The verb you have to use is in parentheses.</p>
<p><em>On ____________ un film ce soir.</em> <em>(regarder)</em></p>
<p><em>Un jour j&#8217;/je _____________ en France. (habiter)</em></p>
<p><em>Je _______________ à 21h. (se coucher)</em></p>
<p><em>Si elle va en Espagne, elle ______________ l&#8217;espagnol. (apprendre)</em></p>
<p><em>Nous n&#8217;____________ au parc. (aller)</em></p>
<p><em>Dans deux ans j&#8217;/je ____________ une voiture. (acheter)</em></p>
<p>Correct answers:</p>
<p><em>va regarder</em></p>
<p><em>habiterai</em></p>
<p><em>vais me coucher</em></p>
<p><em>apprendra</em></p>
<p><em>allons pas aller/irons pas</em></p>
<p><em>acheterai</em></p>
<p>For more exercises, you can visit the following sites:</p>
<p><a href="https://francais.lingolia.com/en/grammar/tenses/le-futur-simple/exercises" target="_blank" rel="noopener noreferrer">https://francais.lingolia.com/en/grammar/tenses/le-futur-simple/exercises</a></p>
<p><a href="https://francais.lingolia.com/en/grammar/tenses/le-futur-compose/exercises" target="_blank" rel="noopener noreferrer">https://francais.lingolia.com/en/grammar/tenses/le-futur-compose/exercises</a></p>
<h3>Conclusion</h3>
<p>There you have it. To talk about future actions, we normally use either <em>le futur simple</em> or <em>le futur proche</em>. In many cases, they&#8217;re interchangeable, but in others, you have to prefer one over the other depending on the context. Also, keep in mind <em>le futur proche</em> is more commonly used, so I recommend you stick to it when possible.</p>
<p>What do you think? Which structure do you prefer? Let me know in the comments section below. <em>Au revoir, les amis!</em></p>
<div style="display: none;"><img loading="lazy" class="aligncenter wp-image-1393 size-full" title="The French Future Tenses" src="https://thefrenchstreet.com/wp-content/uploads/2020/11/the-french-future-tenses.jpg" alt="The French Future Tenses" width="600" height="900" srcset="https://thefrenchstreet.com/wp-content/uploads/2020/11/the-french-future-tenses.jpg 600w, https://thefrenchstreet.com/wp-content/uploads/2020/11/the-french-future-tenses-200x300.jpg 200w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></div>The post <a href="https://thefrenchstreet.com/the-french-future-tenses/">The French Future Tenses</a> first appeared on <a href="https://thefrenchstreet.com">The French Street</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://thefrenchstreet.com/the-french-future-tenses/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>4</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le Passé Composé vs L&#8217;Imparfait</title>
		<link>https://thefrenchstreet.com/le-passe-compose-vs-limparfait/</link>
					<comments>https://thefrenchstreet.com/le-passe-compose-vs-limparfait/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Enrique]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Nov 2020 23:15:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Resources]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[tenses]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thefrenchstreet.com/?p=1346</guid>

					<description><![CDATA[<p>When talking about the past in French, we normally use one of two grammatical structures: le passé composé and l&#8217;imparfait. French learners tend to confuse them in the beginning. Both tenses are used to talk about the past after all. When do you use each? That&#8217;s why today we will talk about le passé composé ... <a title="Le Passé Composé vs L&#8217;Imparfait" class="read-more" href="https://thefrenchstreet.com/le-passe-compose-vs-limparfait/" aria-label="More on Le Passé Composé vs L&#8217;Imparfait">Read more</a></p>
The post <a href="https://thefrenchstreet.com/le-passe-compose-vs-limparfait/">Le Passé Composé vs L’Imparfait</a> first appeared on <a href="https://thefrenchstreet.com">The French Street</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px;" class="sharethis-inline-share-buttons" ></div>
<p>When talking about the past in French, we normally use one of two grammatical structures: <a title="When to Use The Passé Composé" href="https://thefrenchstreet.com/when-to-use-the-passe-compose/" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>le passé composé</em></a> and <a title="How to Use the Imparfait" href="https://thefrenchstreet.com/how-to-use-the-imparfait/" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>l&#8217;imparfait</em></a>. French learners tend to confuse them in the beginning. Both tenses are used to talk about the past after all. When do you use each?</p>



<p>That&#8217;s why today we will talk about <em>le passé composé</em> vs <em>l&#8217;imparfait</em>. There are some guidelines that can help you determine when to use each. In French, it may not be a straightforward process as compared to English. But don&#8217;t worry.&nbsp; We will give you some tips as well as several examples so you know what the difference is. <em>C&#8217;est parti!</em></p>



<h3><em>Le Passé Composé</em></h3>



<p>Let&#8217;s start with <em>le passé composé</em>. We use this structure to talk about completed actions at a definite time in the past and past actions at an indefinite time. To form it, we use the verbs <em>avoir</em> or <em>être</em> + the past participle of the main verb. Examples:</p>



<p><em>J&#8217;<strong>ai acheté</strong> une nouvelle voiture l&#8217;année dernière</em>. I <strong>bought</strong> a new car last year. (definite time)</p>



<p><em>Il <strong>est allé</strong> à Paris</em>. He <strong>has been</strong> to Paris. (indefinite time since we don&#8217;t know when that happened)</p>



<p><em>Nous nous <strong>sommes mariés</strong> il y a deux mois</em>. We <strong>got married</strong> two months ago. (definite time)</p>



<p><em>Elle n&#8217;<strong>a</strong> jamais <strong>mangé</strong> de sushi</em>. She <strong>has</strong> never <strong>eaten</strong> sushi. (indefinite time)</p>



<p>Although this structure is used to express the two concepts mentioned above, it is more commonly used to talk about completed actions at a definite time in the past. In other words, it&#8217;s the equivalent of the English simple past tense.</p>



<h3><em>L&#8217;Imparfait</em></h3>



<p>We use <em>l&#8217;imparfait</em> to talk about repetitive or continuous past actions/states of being. It is the rough equivalent of the past progressive tense in English.</p>



<p>To form this structure, we simply change the ending of the main verb. Such endings are <em>-ais, -ait, -ions, -iez,</em> and <em>-aient</em>. These will vary depending on the subject.</p>



<p>Examples:</p>



<p><em>Tim <strong>était</strong> un garçon timide à l&#8217;école</em>. Tim <strong>was</strong> a shy boy in school.</p>



<p><em>Quand j’<strong>étais</strong> petit, je <strong>détestais</strong> le brocoli</em>. When I <strong>was</strong> little, I <strong>hated</strong> broccoli.</p>



<p><em>J&#8217;<strong>allais</strong> au gymnase après le travail</em>. I <strong>used to go</strong> to the gym after work.</p>



<h3><em>Le Passé Composé vs </em><em>L&#8217;Imparfait</em></h3>



<p>How do we tell them apart, though? In a nutshell, the main difference between them is that we use <em>le passé composé </em>with completed actions, while<em> l&#8217;imparfait </em>is used with incomplete actions or actions at an indefinite time in the past.</p>



<p>The three main uses of <em>l&#8217;imparfait</em> are to talk about:</p>



<ul><li>Descriptions</li><li>Habits</li><li>Continuous past actions</li></ul>



<p>On the other hand, a key concept with <em>le passé composé </em>is the presence of an action that is <strong>precise and completed</strong>.</p>



<p>In some cases, it&#8217;s easier to know which one to use by discarding your available options. You may not remember all the uses of X structure, but you might remember it&#8217;s not used in certain cases. For instance, if what you want to express doesn&#8217;t fall under a description, a habit, or a continuous past action, more than likely you will have to use <em>le passé composé.</em></p>



<h3>Using Both Structures Together</h3>



<p>The best way to understand something is by looking at several examples. Below is a story that uses both tenses. Note the differences between them and the different concepts being expressed.</p>



<div class="wp-block-columns">
<div class="wp-block-column">
<p><em>Quand je suis arrivé chez moi hier soir, mes parents étaient en colère. Mon père regardait la télé pendant que ma mère lisait un livre. Je leur ai demandé quel était le problème, mais personne n&#8217;a répondu. J&#8217;ai fait le dîner pour eux et ils se sont finalement réconciliés.</em></p>
</div>



<div class="wp-block-column">
<p>When I got home last night, my parents were mad at each other. My father was watching TV, while my mother was reading a book. I asked them what the matter was, but nobody answered. I made dinner for them, and then they were finally reconciled. &nbsp;</p>
</div>
</div>



<p>Did you notice the difference between the two structures? The more you practice them, the faster you will get used to them.</p>



<h3>Indicators</h3>



<p>Another thing you can look for is certain words or indicators that will help you determine which structure to use. Some of these words are normally used with <em>le passé composé</em>, while others are used with <em>l&#8217;imparfait</em>.</p>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-subtle-pale-green-background-color has-background"><thead><tr><th>Indicators used with le <em>passé composé</em></th><th></th></tr></thead><tbody><tr><td><em>d&#8217;abord</em></td><td>first</td></tr><tr><td><em>ensuite, puis</em></td><td>next, then</td></tr><tr><td><em>enfin</em></td><td>finally</td></tr><tr><td><em>finalement</em></td><td>in the end</td></tr><tr><td><em>une semaine, un mois, un an</em></td><td>one week, one month, one year</td></tr><tr><td><em>un week-end</em></td><td>one weekend</td></tr><tr><td><em>le jeudi, le vendredi&#8230;</em></td><td>on Thursday, on Friday&#8230;</td></tr><tr><td><em>un jour</em></td><td>one day</td></tr><tr><td><em>un matin, un soir</em></td><td>one morning, one evening</td></tr><tr><td><em>toujours</em></td><td>always</td></tr><tr><td><em>plusieurs fois</em></td><td>several times</td></tr><tr><td><em>une fois, deux fois&#8230;</em></td><td>one time, two times&#8230;</td></tr><tr><td><em>soudainement</em></td><td>suddenly</td></tr></tbody></table></figure>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-subtle-pale-blue-background-color has-background"><thead><tr><th>Indicators used with <em>l&#8217;imparfait</em></th><th></th></tr></thead><tbody><tr><td><em>autrefois</em></td><td>formerly</td></tr><tr><td><em>rarement</em></td><td>rarely</td></tr><tr><td><em>de temps en temps</em></td><td>from time to time</td></tr><tr><td><em>parfois, quelquefois</em></td><td>sometimes</td></tr><tr><td><em>souvent</em></td><td>often</td></tr><tr><td><em>en général, généralement</em></td><td>in general, generally</td></tr><tr><td><em>normalement, d&#8217;habitude</em></td><td>normally, usually</td></tr><tr><td><em>le matin, le soir</em></td><td>in the mornings, in the evenings</td></tr><tr><td><em>tous les jours</em></td><td>every day</td></tr><tr><td><em>le lundi, le mardi&#8230;</em></td><td>on Mondays, on Tuesdays&#8230;</td></tr><tr><td><em>le week-end</em></td><td>on the weekends</td></tr><tr><td><em>chaque semaine, chaque mois, chaque année</em></td><td>every week, every month, every year</td></tr></tbody></table></figure>



<h3>Conclusion</h3>



<p>As you can see, using <em>le passé composé</em> and <em>l&#8217;imparfait</em> is not that complicated. They may intertwine at times and telling them apart will not be that straightforward. That&#8217;s normal. Just keep practicing, and you will master them in no time.</p>



<p>You will have to rely on context in many cases. Never ignore the context when deciding between these two structures as that is key to deciding which one you should choose over the other.</p>



<p>Well, folks, that&#8217;s all for today. I hope you enjoyed the lesson. Let me know your comments and questions below, and I will be more than glad to help.<em> Au revoir!</em></p>



<div style="display: none;"><figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img loading="lazy" src="https://thefrenchstreet.com/wp-content/uploads/2020/11/le-passe-compose-vs-limparfait.jpg" alt="An old black and white photo of a couple." class="wp-image-1369" width="600" height="900" title="Le Passé Composé vs L'Imparfait" srcset="https://thefrenchstreet.com/wp-content/uploads/2020/11/le-passe-compose-vs-limparfait.jpg 600w, https://thefrenchstreet.com/wp-content/uploads/2020/11/le-passe-compose-vs-limparfait-200x300.jpg 200w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<p></p>The post <a href="https://thefrenchstreet.com/le-passe-compose-vs-limparfait/">Le Passé Composé vs L’Imparfait</a> first appeared on <a href="https://thefrenchstreet.com">The French Street</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://thefrenchstreet.com/le-passe-compose-vs-limparfait/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>6</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
